mirror of
https://gitlab.com/mishakmak/pam-fprint-grosshack.git
synced 2026-04-08 20:03:34 +02:00
273 lines
12 KiB
Plaintext
273 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2011
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-10-13 17:12+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
|
||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||
msgstr "Перевірити відбиток"
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
|
||
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
||
msgstr "Для перевірки відбитків пальців потрібні відповідні права доступу."
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
|
||
msgid "Enroll new fingerprints"
|
||
msgstr "Реєстрація нових відбитків пальців"
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
|
||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
|
||
msgstr "Для реєстрації нових відбитків потрібні відповідні права доступу."
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
|
||
msgid "Select a user to enroll"
|
||
msgstr "Виберіть користувача для реєстрації"
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
|
||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
||
msgstr "Для реєстрації нових відбитків для інших користувачів потрібні відповідні права доступу."
|
||
|
||
#: ../src/device.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device was not claimed before use"
|
||
msgstr "Перед використанням пристрій не було зарезервовано"
|
||
|
||
#: ../src/device.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device already in use by another user"
|
||
msgstr "Пристрій вже використовується іншим користувачем"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
||
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш палець на %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
||
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
||
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш лівий великий палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left thumb on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть лівий великий палець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:38
|
||
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим великим пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left thumb across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим великим пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:41
|
||
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш лівий вказівний палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left index finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть лівий вказівний палець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:43
|
||
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим вказівним пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим вказівним пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:46
|
||
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш лівий середній палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть лівий середній палець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:48
|
||
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим середнім пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим середнім пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:51
|
||
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш лівий безіменний палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть лівий безіменний палець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:53
|
||
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим безіменним пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим безіменним пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:56
|
||
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш лівий мізинець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left little finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть лівий мізинець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:58
|
||
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим мізинцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left little finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим лівим мізинцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:61
|
||
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш правий великий палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right thumb on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть правий великий палець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:63
|
||
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим великим пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right thumb across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим великим пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:66
|
||
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш правий вказівний палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right index finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть правий вказівний палець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:68
|
||
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим вказівним пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right index finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим вказівним пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:71
|
||
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш правий середній палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть правий середній палець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:73
|
||
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим середнім пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим середнім пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:76
|
||
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш правий безіменний палець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть правий безіменний палець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:78
|
||
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим безіменним пальцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим безіменним пальцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:81
|
||
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш правий мізинець до пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right little finger on %s"
|
||
msgstr "Прикладіть правий мізинець до %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:83
|
||
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим мізинцем вздовж пристрою для зчитування"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right little finger across %s"
|
||
msgstr "Проведіть вашим правим мізинцем вздовж %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:131 ../pam/fingerprint-strings.h:157
|
||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||
msgstr "Прикладіть ваш палець до пристрою зчитування ще раз"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:133 ../pam/fingerprint-strings.h:159
|
||
msgid "Swipe your finger again"
|
||
msgstr "Натисніть вашим пальцем ще раз"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:136 ../pam/fingerprint-strings.h:162
|
||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||
msgstr "Натискання було занадто коротким, повторіть спробу"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:138 ../pam/fingerprint-strings.h:164
|
||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||
msgstr "Ваш палець було розташовано не у центрі, спробуйте натиснути пальцем ще раз"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:140 ../pam/fingerprint-strings.h:166
|
||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||
msgstr "Приберіть ваш палець і повторіть спробу натискання"
|