mirror of
https://gitlab.com/mishakmak/pam-fprint-grosshack.git
synced 2026-04-09 04:13:33 +02:00
Update translations, and add 21 of them
This commit is contained in:
42
po/gl.po
42
po/gl.po
@ -3,15 +3,15 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=libfprint\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 12:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 20:16+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fprintd/language/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -19,28 +19,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
msgstr "Verificar a pegada dixital"
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
||||
msgstr "Requírense privilexios para verificar pegadas dixitais."
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Enroll new fingerprints"
|
||||
msgstr "Rexistrar novas pegadas dixitais"
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
||||
msgstr "Requírense privilexios para rexistrar novas pegadas dixitais para outros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
|
||||
msgstr "Requírense privilexios para rexistrar novas pegadas dixitais."
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
||||
msgstr "Requírense privilexios para verificar pegadas dixitais."
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Select a user to enroll"
|
||||
msgstr "Seleccione o usuario a rexistrar"
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
msgstr "Verificar a pegada dixital"
|
||||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
||||
msgstr "Requírense privilexios para rexistrar novas pegadas dixitais para outros usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../src/device.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Pase o seu dedo índice esquerdo sobre o lector de pegadas dixitais"
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:44
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
||||
msgstr "pase o seu dedo índice esquerdo sobre %s"
|
||||
msgstr "Pase o seu dedo índice esquerdo sobre %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:46
|
||||
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Dispoña o seu dedo maimiño esquerdo en %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:58
|
||||
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Pse o seu dedo maimiño esquerdo polo lector de pegadas dixitais"
|
||||
msgstr "Pase o seu dedo maimiño esquerdo polo lector de pegadas dixitais"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "Deslice de novo o seu dedo"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:131 ../pam/fingerprint-strings.h:157
|
||||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgstr "A lectura foi moi curta, ténteo de novo"
|
||||
msgstr "A pasada foi moi curta, ténteo de novo"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:133 ../pam/fingerprint-strings.h:159
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "O seu dedo non estaba centrado, tente a deslizar o seu dedo de novo"
|
||||
msgstr "O seu dedo non estaba centrado, tente a deslizalo de novo"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:135 ../pam/fingerprint-strings.h:161
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Retire o seu dedo e tente deslizar o seu dedo de novo"
|
||||
msgstr "Retire o seu dedo e tente deslizalo de novo"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user