mirror of
https://gitlab.com/mishakmak/pam-fprint-grosshack.git
synced 2026-04-08 20:03:34 +02:00
288 lines
9.1 KiB
Plaintext
288 lines
9.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
|
|
# xavier <catala.xavier@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 14:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 14:02+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/"
|
|
"language/ca/)\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
|
|
msgid "Verify a fingerprint"
|
|
msgstr "Comprova una empremta"
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
|
|
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
|
msgstr "Es requereixen privilegis per verificar empremtes."
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
|
|
msgid "Enroll new fingerprints"
|
|
msgstr "Inscriu empremtes noves"
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
|
|
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
|
|
msgstr "Es requereixen privilegis per inscriure empremtes noves."
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
|
|
msgid "Select a user to enroll"
|
|
msgstr "Selecciona un usuari per inscriure"
|
|
|
|
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
|
|
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es requereixen privilegis per inscriure noves empremtes per a altres usuaris."
|
|
|
|
#: src/device.c:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device was not claimed before use"
|
|
msgstr "El dispositiu no estava preparat"
|
|
|
|
#: src/device.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device already in use by another user"
|
|
msgstr "El dispositiu ja l'està fent servir un altre usuari"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:50
|
|
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:52
|
|
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:55
|
|
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit gros esquerre al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left thumb on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit gros esquerre a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:57
|
|
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit gros esquerre pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left thumb across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit gros esquerre per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:60
|
|
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit índex esquerre al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left index finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit índex esquerre a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:62
|
|
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit índex esquerre pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left index finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit índex esquerre per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:65
|
|
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit del mig esquerre al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit del mig esquerre a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:67
|
|
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit del mig esquerre pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit anular esquerre per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:70
|
|
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit anular esquerre al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit anular esquerre a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:72
|
|
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit anular esquerre pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit anular esquerre per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:75
|
|
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit petit esquerre al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left little finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit petit esquerre a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:77
|
|
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit petit esquerre pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left little finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit petit esquerre per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:80
|
|
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit gros dret al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right thumb on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit gros dret a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:82
|
|
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit gros dret pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right thumb across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit gros dret per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:85
|
|
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit índex dret al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right index finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit índex dret a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:87
|
|
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit índex dret pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right index finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit índex dret per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:90
|
|
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit del mig dret al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit del mig dret a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:92
|
|
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit del mig dret pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit anular dret per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:95
|
|
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit anular dret al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit anular dret a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:97
|
|
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit anular dret pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit anular dret per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:100
|
|
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Poseu el dit petit dret al lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right little finger on %s"
|
|
msgstr "Poseu el dit petit dret a %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:102
|
|
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
|
|
msgstr "Passeu el dit petit dret pel lector d'empremtes"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right little finger across %s"
|
|
msgstr "Passeu el dit petit dret per %s"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:171 pam/fingerprint-strings.h:199
|
|
msgid "Place your finger on the reader again"
|
|
msgstr "Poseu el dit un altre cop al lector"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:173 pam/fingerprint-strings.h:201
|
|
msgid "Swipe your finger again"
|
|
msgstr "Passeu el dit un altre cop"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:176 pam/fingerprint-strings.h:204
|
|
msgid "Swipe was too short, try again"
|
|
msgstr "Lectura incorrecta. Torneu-ho a intentar"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:178 pam/fingerprint-strings.h:206
|
|
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|
msgstr "El dit no estava centrat, intenteu passar el dit de nou"
|
|
|
|
#: pam/fingerprint-strings.h:180 pam/fingerprint-strings.h:208
|
|
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
|
msgstr "Retireu el dit i intenteu passar el dit de nou"
|
|
|
|
#: pam/pam_fprintd.c:537
|
|
msgid "Verification timed out"
|
|
msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera de la verificació"
|
|
|
|
#: pam/pam_fprintd.c:560
|
|
msgid "Failed to match fingerprint"
|
|
msgstr "L'empremta no coincideix"
|
|
|
|
#: pam/pam_fprintd.c:576
|
|
msgid "An unknown error occurred"
|
|
msgstr "Hi ha hagut un error desconegut"
|