Files
pam-fprint-grosshack/po/fr.po
2021-07-01 12:59:11 +02:00

293 lines
9.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2012
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Vérifier une empreinte digitale"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr ""
"Des permissions sont nécessaires pour contrôler des empreintes digitales."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll new fingerprints"
msgstr "Introduire de nouvelles empreintes"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
msgstr ""
"Des permissions sont nécessaires pour introduire de nouvelles empreintes "
"digitales."
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to enroll"
msgstr "Choisir un utilisateur pour l'introduction"
#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
msgstr ""
"Des permissions sont nécessaires pour introduire de nouvelles empreintes "
"digitales pour d'autres utilisateurs."
#: src/device.c:690
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Le périphérique n'a pas été réservé avant utilisation"
#: src/device.c:699
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Le périphérique est déjà utilisé par un autre utilisateur"
#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre doigt sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Placez votre doigt sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre doigt sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre doigt sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre pouce gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Placez votre pouce gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre pouce gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Faites glisser votre pouce gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre index gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Placez votre index gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre index gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre index gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre majeur gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Placez votre majeur gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre majeur gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre majeur gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre annulaire gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Placez votre annulaire gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre annulaire gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre annulaire gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre auriculaire gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Placez votre auriculaire gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre auriculaire gauche sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre auriculaire gauche sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre pouce droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Placez votre pouce droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre pouce droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Faites glisser votre pouce droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre index droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Placez votre index droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre index droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre index droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre majeur droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Placez votre majeur droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre majeur droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre majeur droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre annulaire droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Placez votre annulaire droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre annulaire droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre annulaire droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Placez votre auriculaire droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Placez votre auriculaire droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Faites glisser votre auriculaire droit sur le lecteur d'empreintes"
#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Faites glisser votre auriculaire droit sur %s"
#: pam/fingerprint-strings.h:171 pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Placez à nouveau votre doigt sur le lecteur"
#: pam/fingerprint-strings.h:173 pam/fingerprint-strings.h:201
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Glissez à nouveau votre doigt"
#: pam/fingerprint-strings.h:176 pam/fingerprint-strings.h:204
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Le glissement était trop bref, essayez une nouvelle fois"
#: pam/fingerprint-strings.h:178 pam/fingerprint-strings.h:206
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr ""
"Votre doigt n'était pas centré, essayez de le glisser une nouvelle fois"
#: pam/fingerprint-strings.h:180 pam/fingerprint-strings.h:208
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr ""
"Enlevez votre doigt du lecteur et essayez de le glisser une nouvelle fois"
#: pam/pam_fprintd.c:537
msgid "Verification timed out"
msgstr ""
#: pam/pam_fprintd.c:560
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Echec de reconnaissance de l'empreinte digitale"
#: pam/pam_fprintd.c:576
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""