Files
pam-fprint-grosshack/po/cs.po
2011-03-30 16:33:38 +01:00

175 lines
5.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=libfprint\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-26 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 15:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
msgid "Enroll new fingerprints"
msgstr "Registrovat nové otisky prstů"
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
msgstr ""
"K registraci nových otisků prstů pro jiné uživatele jsou zapotřebí "
"oprávnění."
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
msgstr "K registraci nových otisků prstů jsou zapotřebí oprávnění."
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "K ověření otisků prstů jsou zapotřebí oprávnění."
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
msgid "Select a user to enroll"
msgstr "Zvolte uživatele k registraci"
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Ověřit otisk prstů"
#: ../src/device.c:386
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Zařízení nebylo před použitím získáno"
#: ../src/device.c:397
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Zařízení je již používáno jiným uživatelem"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Položte palec levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb on %s"
msgstr "Otiskněte palec levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Položte ukazováček levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger on %s"
msgstr "Otiskněte ukazováček levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Položte prostředníček levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
msgstr "Otiskněte prostředníček levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Položte prsteníček levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
msgstr "Otiskněte prsteníček levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Položte malíček levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger on %s"
msgstr "Otiskněte malíček levé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Položte palec pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb on %s"
msgstr "Otiskněte palec pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Položte ukazováček pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger on %s"
msgstr "Otiskněte ukazováček pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Položte prostředníček pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
msgstr "Otiskněte prostředníček pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Položte prsteníček pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
msgstr "Otiskněte prsteníček pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Položte malíček pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger on %s"
msgstr "Otiskněte malíček pravé ruky na %s"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Položte prst na čtečku znovu"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Otiskněte prst znovu"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Otisknutí bylo příliš rychlé, zkuste to znovu"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Prst nebyl položen na střed, zkuste prst otisknout znovu"
#: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Sejměte prst a zkuste jej znovu otisknout"