mirror of
https://gitlab.com/mishakmak/pam-fprint-grosshack.git
synced 2026-04-09 12:23:34 +02:00
177 lines
6.0 KiB
Plaintext
177 lines
6.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=libfprint\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 17:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 21:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/team/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
|
|
msgid "Enroll new fingerprints"
|
|
msgstr "Pobieranie odcisków palców"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
|
|
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wymagane są uprawnienia, aby pobrać nowe odciski palców dla innych "
|
|
"użytkowników."
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
|
|
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
|
|
msgstr "Wymagane są uprawnienia, aby pobrać nowe odciski palców."
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
|
|
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
|
msgstr "Wymagane są uprawnienia, aby zweryfikować odciski palców."
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
|
|
msgid "Select a user to enroll"
|
|
msgstr "Wybór użytkownika do pobrania"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
|
|
msgid "Verify a fingerprint"
|
|
msgstr "Weryfikowanie odcisków palców"
|
|
|
|
#: ../src/device.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device was not claimed before use"
|
|
msgstr "Urządzenie nie zostało zajęte przed użyciem"
|
|
|
|
#: ../src/device.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device already in use by another user"
|
|
msgstr "Urządzenie jest już używane przez innego użytkownika"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left thumb on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić lewy kciuk na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left thumb on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć lewy kciuk na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left index finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić lewy palec wskazujący na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left index finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec środkowy na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić lewy palec środkowy na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec środkowy na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić lewy palec serdeczny na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec serdeczny na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left little finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić lewy mały palec na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left little finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć lewy mały palec na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right thumb on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić prawy kciuk na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right thumb on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć prawy kciuk na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right index finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić prawy palec wskazujący na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right index finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec wskazujący na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić prawy palec środkowy na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec środkowy na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić prawy palec serdeczny na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec serdeczny na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right little finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę umieścić prawy mały palec na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
|
msgstr "Proszę przeciągnąć prawy mały palec na urządzeniu %s"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98
|
|
msgid "Place your finger on the reader again"
|
|
msgstr "Proszę ponownie umieścić palec na urządzeniu"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100
|
|
msgid "Swipe your finger again"
|
|
msgstr "Proszę ponownie przeciągnąć palec"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103
|
|
msgid "Swipe was too short, try again"
|
|
msgstr "Przeciągnięcie było zbyt krótkie, proszę spróbować ponownie"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105
|
|
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|
msgstr "Palec nie został wyśrodkowany, proszę ponownie przeciągnąć palec"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107
|
|
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proszę odsunąć palec i spróbować ponownie przeciągnąć palec na urządzeniu"
|
|
|
|
|