mirror of
https://gitlab.com/mishakmak/pam-fprint-grosshack.git
synced 2026-04-09 12:23:34 +02:00
178 lines
6.6 KiB
Plaintext
178 lines
6.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=libfprint\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 17:52+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: al_shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
|
||
msgid "Enroll new fingerprints"
|
||
msgstr "Добавяне на нови отпечатъци"
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
|
||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте нови отпечатъци за "
|
||
"други потребители."
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
|
||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходими са допълнителни привилегии, за да добавяте нови отпечатъци."
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
|
||
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
||
msgstr "Необходими са допълнителни привилегии, за проверка на отпечатъци."
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
|
||
msgid "Select a user to enroll"
|
||
msgstr "Изберете потребител за отпечатъците"
|
||
|
||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
|
||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||
msgstr "Проверка на отпечатък"
|
||
|
||
#: ../src/device.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device was not claimed before use"
|
||
msgstr "Устройството не е било заявено преди употребата"
|
||
|
||
#: ../src/device.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device already in use by another user"
|
||
msgstr "Устройството е заето от друг потребител"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left thumb on %s"
|
||
msgstr "Поставете левия си палец върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left thumb on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте левия си палец върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left index finger on %s"
|
||
msgstr "Поставете левия си показалец върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left index finger on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте левия си показалец върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
||
msgstr "Поставете левия си среден пръст върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте левия си среден пръст върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
||
msgstr "Поставете левия си безименен пръст върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте левия си безименен пръст върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your left little finger on %s"
|
||
msgstr "Поставете лявото си кутре върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your left little finger on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте лявото си кутре върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right thumb on %s"
|
||
msgstr "Поставете десния си палец върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right thumb on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте десния си палец върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right index finger on %s"
|
||
msgstr "Поставете десния си показалец върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right index finger on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте десния си показалец върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
||
msgstr "Поставете десния си среден пръст върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте десния си среден пръст върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
||
msgstr "Поставете десния си безименен пръст върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте десния си безименен пръст върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place your right little finger on %s"
|
||
msgstr "Поставете дясното си кутре върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
||
msgstr "Прекарайте дясното си кутре върху %s"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98
|
||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||
msgstr "Отново поставете пръста си върху четеца"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100
|
||
msgid "Swipe your finger again"
|
||
msgstr "Отново прекарайте пръста си върху четеца"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103
|
||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||
msgstr "Прекалено бързо прекарахте пръста си, опитайте отново"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105
|
||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||
msgstr "Пръстът ви не бе центриран, прекарайте го отново"
|
||
|
||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107
|
||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||
msgstr "Махнете пръста си и го прекарайте отново"
|
||
|
||
|