mirror of
https://gitlab.com/mishakmak/pam-fprint-grosshack.git
synced 2026-04-09 04:13:33 +02:00
174 lines
5.2 KiB
Plaintext
174 lines
5.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <wantinghard@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=libfprint\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 17:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 04:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
|
|
msgid "Enroll new fingerprints"
|
|
msgstr "登记新的指纹"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
|
|
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
|
msgstr "需要更高的权限来为其他用户登记指纹。"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
|
|
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
|
|
msgstr "需要更高的权限来登记新的指纹。"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
|
|
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
|
msgstr "验证指纹需要更高的权限。"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
|
|
msgid "Select a user to enroll"
|
|
msgstr "选择"
|
|
|
|
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
|
|
msgid "Verify a fingerprint"
|
|
msgstr "验证一条指纹"
|
|
|
|
#: ../src/device.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device was not claimed before use"
|
|
msgstr "设备使用前没有声明"
|
|
|
|
#: ../src/device.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device already in use by another user"
|
|
msgstr "设备正由另一用户使用"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left thumb on %s"
|
|
msgstr "将您的左手大拇指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left thumb on %s"
|
|
msgstr "将您的左手大拇指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left index finger on %s"
|
|
msgstr "将您的左手食指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left index finger on %s"
|
|
msgstr "将您的左手食指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
|
msgstr "将您的左手中指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
|
|
msgstr "将您的左手中指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
|
msgstr "将您的左手无名指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
|
|
msgstr "将您的左手无名指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your left little finger on %s"
|
|
msgstr "将您的左手小指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your left little finger on %s"
|
|
msgstr "将您的左手无名指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right thumb on %s"
|
|
msgstr "将您的右手大拇指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right thumb on %s"
|
|
msgstr "将您的右手大拇指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right index finger on %s"
|
|
msgstr "将您的右手食指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right index finger on %s"
|
|
msgstr "将您的右手食指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
|
msgstr "将您的右手中指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
|
|
msgstr "将您的右手中指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
|
msgstr "将您的右手无名指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
|
|
msgstr "将您的右手无名指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Place your right little finger on %s"
|
|
msgstr "将您的右手小指放在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
|
msgstr "将您的右手无名指摁在 %s 上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98
|
|
msgid "Place your finger on the reader again"
|
|
msgstr "再次将您的手指放在阅读器上"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100
|
|
msgid "Swipe your finger again"
|
|
msgstr "再次摁下您的手指"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103
|
|
msgid "Swipe was too short, try again"
|
|
msgstr "摁的时间太短,请再试"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105
|
|
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
|
msgstr "您的手指没有放正,请再摁一次"
|
|
|
|
#: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107
|
|
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
|
msgstr "移开您的手指,并重新试着摁下"
|