# Serbian translation for fprintd. # Copyright (C) 2010 fprintd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fprintd package. # Милош Поповић , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=libfprint\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-21 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:12+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1 msgid "Enroll new fingerprints" msgstr "Учитај нови отисак прста" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." msgstr "Потребна су овлашћења за учитавање отиска прста за остале кориснике." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." msgstr "Потребна су овлашћења за учитавање отиска прста." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "Потребна су овлашћења за проверу отиска прста." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5 msgid "Select a user to enroll" msgstr "Изаберите корисника ради учитавања" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "Провери отисак прста" #: ../src/device.c:386 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "Уређај још увек није позиван" #: ../src/device.c:397 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "Неко други користи овај уређај" #: ../pam/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "Поставите палац леве руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Swipe your left thumb on %s" msgstr "Превуците палац леве руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:29 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "Поставите кажипрст леве руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:29 #, c-format msgid "Swipe your left index finger on %s" msgstr "Превуците кажипрст леве руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:30 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "Поставите средњи прст леве руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:30 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger on %s" msgstr "Превуците средњи прст леве руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:31 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "Поставите домали прст леве руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:31 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger on %s" msgstr "Превуците домали прст леве руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "Поставите мали прст леве руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Swipe your left little finger on %s" msgstr "Превуците мали прст леве руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "Поставите палац десне руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Swipe your right thumb on %s" msgstr "Превуците палац десне руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "Поставите кажипрст десне руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Swipe your right index finger on %s" msgstr "Превуците кажипрст десне руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "Поставите средњи прст десне руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger on %s" msgstr "Превуците средњи прст десне руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "Поставите домали прст десне руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger on %s" msgstr "Превуците домали прст десне руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "Поставите мали прст десне руке на %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Swipe your right little finger on %s" msgstr "Превуците мали прст десне руке преко %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "Поново ставите прст на читач" #: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Swipe your finger again" msgstr "Поново превуците прст преко читача" #: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "Сувише сте брзо превукли прст, покушајте поново" #: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Прст није био на средини читача, покушајте поново" #: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Склоните прст и покушајте да га превучете поново"