# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # e93ed3aa97dec2eb31063731872555fc_1460a05 <71305a0095156d8e18373a5b7cfeb79e_8587>, 2011, 2012 # Takuro Onoue , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-30 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 03:04+0000\n" "Last-Translator: Takuro Onoue \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "指紋の検証" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "指紋を検証するには特権が必要になります。" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23 msgid "Enroll new fingerprints" msgstr "新しい指紋の登録" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." msgstr "新しい指紋を登録するには特権が必要になります。" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33 msgid "Select a user to enroll" msgstr "登録するユーザーの選択" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." msgstr "他のユーザーに対する新しい指紋を登録するには特権が必要になります。" #: src/device.c:690 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "装置が使用前に要求されませんでした" #: src/device.c:699 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "装置がすでに他のユーザーにより使用されています" #: pam/fingerprint-strings.h:50 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:51 #, c-format msgid "Place your finger on %s" msgstr "%s に指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:52 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:53 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" msgstr "%s に指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:55 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の親指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:56 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "%s に左の親指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:57 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の親指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:58 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" msgstr "%s に左の親指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:60 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の人指し指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:61 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "%s に左の人指し指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:62 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の人指し指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:63 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" msgstr "%s に左の人指し指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:65 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の中指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:66 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "%s に左の中指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:67 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の人指し指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:68 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" msgstr "%s に左の中指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:70 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の薬指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:71 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "%s に左の薬指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:72 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の薬指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:73 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" msgstr "%s に左の薬指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:75 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の小指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:76 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "%s に左の小指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:77 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に左の小指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:78 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" msgstr "%s に左の小指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:80 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の親指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:81 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "%s に右の親指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:82 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の親指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:83 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" msgstr "%s に右の親指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:85 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の人指し指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:86 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "%s に右の人差し指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:87 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の人差し指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:88 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" msgstr "%s に右の人指し指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:90 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の中指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:91 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "%s に右の中指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:92 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の中指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:93 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" msgstr "%s に右の中指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:95 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の薬指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:96 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "%s に右の薬指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:97 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の薬指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:98 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" msgstr "%s に右の薬指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の薬指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:101 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "%s に右の小指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:102 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" msgstr "指紋読取装置に右の薬指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:103 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" msgstr "%s に右の小指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:171 pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "もう一度読み取り装置に指を置いてください" #: pam/fingerprint-strings.h:173 pam/fingerprint-strings.h:201 msgid "Swipe your finger again" msgstr "もう一度指をなぞってください" #: pam/fingerprint-strings.h:176 pam/fingerprint-strings.h:204 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "なぞる幅が短すぎます、もう一度試してください" #: pam/fingerprint-strings.h:178 pam/fingerprint-strings.h:206 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "指が真ん中にありませんでした、もう一度指をなぞってみてください" #: pam/fingerprint-strings.h:180 pam/fingerprint-strings.h:208 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "指をどかして、もう一度指をなぞってみてください" #: pam/pam_fprintd.c:537 msgid "Verification timed out" msgstr "検証がタイムアウトしました" #: pam/pam_fprintd.c:560 msgid "Failed to match fingerprint" msgstr "指紋の検証に失敗しました" #: pam/pam_fprintd.c:576 msgid "An unknown error occurred" msgstr "不明なエラーが発生しました"