# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # geost , 2011 # geost , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-30 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:46+0000\n" "Last-Translator: thanos \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/freedesktop/fprintd/language/" "el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "Επιβεβαιώστε ένα δακτυλικό αποτύπωμα" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "Απαιτούνται προνόμια για την επαλήθευση των δακτυλικών αποτυπωμάτων." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23 msgid "Enroll new fingerprints" msgstr "Καταγραφή νέων δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." msgstr "" "Απαιτούνται προνόμια για τη καταγραφή καινούργιων δακτυλικών αποτυπωμάτων." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33 msgid "Select a user to enroll" msgstr "Επιλέξτε ένα χρήστη για να κάνετε καταγραφή αποτυπωμάτων" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." msgstr "" "Απαιτούνται προνόμια για την καταγραφή νέων δακτυλικών αποτυπωμάτων για " "άλλους χρήστες." #: src/device.c:690 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "Η συσκευή δεν ζητήθηκε πριν από τη χρήση" #: src/device.c:699 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από έναν άλλο χρήστη" #: pam/fingerprint-strings.h:50 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλο σας στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:51 #, c-format msgid "Place your finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε το δάκτυλο σας στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:52 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:53 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:55 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε το αριστερό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:56 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας αντίχειρα στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:57 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε το αριστερό σας αντίχειρα πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:58 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" msgstr "Περάστε τον αριστερό σας αντίχειρα πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:60 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε τον αριστερό σας δείκτη στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:61 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας δείκτη στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:62 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε τον αριστερό σας δείκτη πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:63 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" msgstr "Περάστε τον αριστερό σας δείκτη πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:65 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε τον αριστερό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:66 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας μέσο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:67 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε τον αριστερό σας μέσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:68 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" msgstr "Περάστε τον αριστερό σας μέσο πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:70 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε τον αριστερό σας παράμεσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:71 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε τον αριστερό σας παράμεσο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:72 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε τον αριστερό σας παράμεσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:73 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" msgstr "Περάστε τον αριστερό σας παράμεσο πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:75 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:76 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:77 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε το αριστερό σας μικρό δάκτυλο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:78 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" msgstr "Περάστε το αριστερό σας μικρό πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:80 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε το δεξιό σας αντίχειρα στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:81 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας αντίχειρα στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:82 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε το δεξιό σας αντίχειρα πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:83 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" msgstr "Περάστε τον δεξιό σας αντίχειρα πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:85 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:86 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας δείκτη στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:87 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε τον δεξιό σας δείκτη πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:88 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" msgstr "Περάστε τον δεξιό σας δείκτη πάνω από τον %s" #: pam/fingerprint-strings.h:90 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:91 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας μέσο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:92 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε τον δεξιό σας μέσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:93 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" msgstr "Περάστε τον δεξιό σας μέσο πάνω από τον %s" #: pam/fingerprint-strings.h:95 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:96 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε τον δεξιό σας παράμεσο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:97 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε τον δεξιό σας παράμεσο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:98 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" msgstr "Περάστε τον δεξιό σας παράμεσο πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" msgstr "" "Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στον αναγνώστη δακτυλικών αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:101 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "Τοποθετήστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο στο %s" #: pam/fingerprint-strings.h:102 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" msgstr "" "Περάστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικών " "αποτυπωμάτων" #: pam/fingerprint-strings.h:103 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" msgstr "Περάστε το δεξιό σας μικρό δάκτυλο πάνω από το %s" #: pam/fingerprint-strings.h:171 pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "Τοποθετήστε ξανά το δάκτυλό σας στον αναγνώστη" #: pam/fingerprint-strings.h:173 pam/fingerprint-strings.h:201 msgid "Swipe your finger again" msgstr "Περάστε ξανά το δάκτυλο σας" #: pam/fingerprint-strings.h:176 pam/fingerprint-strings.h:204 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "Το πέρασμα ήταν πολύ σύντομο, προσπαθήστε ξανά" #: pam/fingerprint-strings.h:178 pam/fingerprint-strings.h:206 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "" "Το δάκτυλο σας δεν ήταν κεντραρισμένο, προσπαθήστε να περάσετε ξανά το " "δάκτυλο σας" #: pam/fingerprint-strings.h:180 pam/fingerprint-strings.h:208 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Απομακρύνετε το δάκτυλο σας και προσπαθήστε να το ξαναπεράσετε" #: pam/pam_fprintd.c:537 msgid "Verification timed out" msgstr "" #: pam/pam_fprintd.c:560 #, fuzzy msgid "Failed to match fingerprint" msgstr "Επιβεβαιώστε ένα δακτυλικό αποτύπωμα" #: pam/pam_fprintd.c:576 msgid "An unknown error occurred" msgstr ""