# Indonesian translation for fprintd. # Copyright (C) 2010 fprintd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fprintd package. # Andika Triwidada , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=libfprint\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-20 20:00+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1 msgid "Enroll new fingerprints" msgstr "Mendaftar sidik jari baru" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." msgstr "" "Diperlukan hak khusus untuk mendaftarkan sidik jari baru bagi pengguna lain." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." msgstr "Diperlukan hak khusus untuk mendaftarkan sidik jari baru." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "Diperlukan hak khusus untuk memeriksa kebenaran sidik jari." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5 msgid "Select a user to enroll" msgstr "Pilih pengguna untuk didaftar" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "Periksa kebenaran sidik jari" #: ../src/device.c:386 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "Perangkat tak diklaim sebelum dipakai" #: ../src/device.c:397 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "Perangkat telah sedang dipakai oleh pengguna lain" #: ../pam/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "Letakkan jempol kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Swipe your left thumb on %s" msgstr "Gesekkan jempol kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:29 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "Letakkan telunjuk kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:29 #, c-format msgid "Swipe your left index finger on %s" msgstr "Gesekkan telunjuk kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:30 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "Letakkan jari tengah kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:30 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger on %s" msgstr "Gesekkan jari tengah kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:31 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "Letakkan jari manis kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:31 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger on %s" msgstr "Gesekkan jari manis kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "Letakkan kelingking kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Swipe your left little finger on %s" msgstr "Gesekkan kelingking kiri Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "Letakkan jempol kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Swipe your right thumb on %s" msgstr "Gesekkan jempol kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "Letakkan telunjuk kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Swipe your right index finger on %s" msgstr "Gesekkan telunjuk kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "Letakkan jari tengah kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger on %s" msgstr "Gesekkan jari tengah kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "Letakkan jari manis kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger on %s" msgstr "Gesekkan jari manis kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "Letakkan kelingking kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Swipe your right little finger on %s" msgstr "Gesekkan kelingking kanan Anda pada %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "Letakkan jari Anda pada pembaca lagi" #: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Swipe your finger again" msgstr "Gesekkan lagi jari Anda" #: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "Gesekan terlalu pendek, coba lagi" #: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Jari Anda tidak di tengah, coba gesekkan jari Anda lagi" #: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Angkat jari Anda, lalu coba gesekkan lagi"