# Polish translation for fprintd # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fprintd package. # Piotr Drąg , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:29+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1 msgid "Enroll new fingerprints" msgstr "Pobieranie odcisków palców" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." msgstr "" "Wymagane są uprawnienia, aby pobrać nowe odciski palców dla innych " "użytkowników." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3 msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." msgstr "Wymagane są uprawnienia, aby pobrać nowe odciski palców." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "Wymagane są uprawnienia, aby zweryfikować odciski palców." #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5 msgid "Select a user to enroll" msgstr "Wybór użytkownika do pobrania" #: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "Weryfikowanie odcisków palców" #: ../src/device.c:386 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "Urządzenie nie zostało zajęte przed użyciem" #: ../src/device.c:397 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "Urządzenie jest już używane przez innego użytkownika" #: ../pam/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "Proszę umieścić lewy kciuk na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Swipe your left thumb on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć lewy kciuk na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:29 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "Proszę umieścić lewy palec wskazujący na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:29 #, c-format msgid "Swipe your left index finger on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec środkowy na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:30 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "Proszę umieścić lewy palec środkowy na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:30 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec środkowy na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:31 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "Proszę umieścić lewy palec serdeczny na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:31 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć lewy palec serdeczny na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "Proszę umieścić lewy mały palec na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:32 #, c-format msgid "Swipe your left little finger on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć lewy mały palec na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "Proszę umieścić prawy kciuk na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Swipe your right thumb on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć prawy kciuk na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "Proszę umieścić prawy palec wskazujący na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:34 #, c-format msgid "Swipe your right index finger on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec wskazujący na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "Proszę umieścić prawy palec środkowy na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:35 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec środkowy na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "Proszę umieścić prawy palec serdeczny na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:36 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć prawy palec serdeczny na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "Proszę umieścić prawy mały palec na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:37 #, c-format msgid "Swipe your right little finger on %s" msgstr "Proszę przeciągnąć prawy mały palec na urządzeniu %s" #: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "Proszę ponownie umieścić palec na urządzeniu" #: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Swipe your finger again" msgstr "Proszę ponownie przeciągnąć palec" #: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "Przeciągnięcie było zbyt krótkie, proszę spróbować ponownie" #: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Palec nie został wyśrodkowany, proszę ponownie przeciągnąć palec" #: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "" "Proszę odsunąć palec i spróbować ponownie przeciągnąć palec na urządzeniu"