mirror of
https://gitlab.com/mishakmak/pam-fprint-grosshack.git
synced 2026-04-09 04:13:33 +02:00
po: Update translations from Transifex
This commit is contained in:
179
po/fr.po
Normal file
179
po/fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,179 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fprintd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=libfprint\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-26 20:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Enroll new fingerprints"
|
||||
msgstr "Introduire de nouvelles empreintes"
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des permissions sont nécessaires pour introduire de nouvelles empreintes "
|
||||
"digitales pour d'autres utilisateurs."
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des permissions sont nécessaires pour introduire de nouvelles empreintes "
|
||||
"digitales."
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des permissions sont nécessaires pour contrôler des empreintes digitales."
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Select a user to enroll"
|
||||
msgstr "Choisir un utilisateur pour l'introduction"
|
||||
|
||||
#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Verify a fingerprint"
|
||||
msgstr "Vérifier une empreinte digitale"
|
||||
|
||||
#: ../src/device.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device was not claimed before use"
|
||||
msgstr "Le périphérique n'a pas été réservé avant utilisation"
|
||||
|
||||
#: ../src/device.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device already in use by another user"
|
||||
msgstr "Le périphérique est déjà utilisé par un autre utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left thumb on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre pouce gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left thumb on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre pouce gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left index finger on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre index gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left index finger on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre index gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left middle finger on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre majeur gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left middle finger on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre majeur gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left ring finger on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre annulaire gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:31
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left ring finger on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre annulaire gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your left little finger on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre auriculaire gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:32
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your left little finger on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre auriculaire gauche sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right thumb on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre pouce droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:33
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right thumb on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre pouce droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right index finger on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre index droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right index finger on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre index droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right middle finger on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre majeur droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right middle finger on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre majeur droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right ring finger on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre annulaire droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right ring finger on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre annulaire droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Place your right little finger on %s"
|
||||
msgstr "Placez votre auriculaire droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swipe your right little finger on %s"
|
||||
msgstr "Glissez votre auriculaire droit sur %s"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98
|
||||
msgid "Place your finger on the reader again"
|
||||
msgstr "Placez à nouveau votre doigt sur le lecteur"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100
|
||||
msgid "Swipe your finger again"
|
||||
msgstr "Glissez à nouveau votre doigt"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103
|
||||
msgid "Swipe was too short, try again"
|
||||
msgstr "Le glissement était trop bref, essayez une nouvelle fois"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105
|
||||
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre doigt n'était pas centré, essayez de le glisser une nouvelle fois"
|
||||
|
||||
#: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107
|
||||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlevez votre doigt du lecteur et essayez de le glisser une nouvelle fois"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user