diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..ebf80fb --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Lucian Adrian Grijincu , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=libfprint\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 01:30+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1 +msgid "Enroll new fingerprints" +msgstr "Înscrie amprente noi" + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." +msgstr "" +"Sunt necesare privilegii pentru a înscrie amprente noi pentru alți " +"utilizatori." + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3 +msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." +msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a înscrie amprente noi." + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to verify fingerprints." +msgstr "Sunt necesare privilegii pentru a verifica amprentele." + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5 +msgid "Select a user to enroll" +msgstr "Alegeți un utilizator de înscris" + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6 +msgid "Verify a fingerprint" +msgstr "Verifică o amprentă" + +#: ../src/device.c:386 +#, c-format +msgid "Device was not claimed before use" +msgstr "Dispozitivul nu a fost solicitat înainte de utilizare" + +#: ../src/device.c:397 +#, c-format +msgid "Device already in use by another user" +msgstr "Dispozitivul este deja utilizat de un alt utilizator" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "Plasați degetul mare de la mâna stângă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "Treceți degetul mare de la mâna stângă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna stângă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "Treceți degetul arătător de la mâna stângă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna stângă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "Treceți degetul mijlociu de la mâna stângă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna stângă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "Treceți degetul inelar de la mâna stângă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "Plasați degetul mic de la mâna stângă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "Treceți degetul mic de la mâna stângă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "Plasați degetul mare de la mâna dreaptă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "Treceți degetul mare de la mâna dreaptă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "Plasați degetul arătător de la mâna dreaptă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "Treceți degetul arătător de la mâna dreaptă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "Plasați degetul mijlociu de la mâna dreaptă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "Treceți degetul mijlociu de la mâna dreaptă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "Plasați degetul inelar de la mâna dreaptă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "Treceți degetul inelar de la mâna dreaptă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "Plasați degetul mic de la mâna dreaptă pe %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "Treceți degetul mic de la mâna dreaptă peste %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "Plasați din nou degetul pe cititor" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "Treceți degetul din nou" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "Trecerea degetului a fost prea scurtă, mai încercați o dată" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "Degetul nu a fost centrat, încercați să-l mai treceți o dată" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "Luați degetul și mai încercați să-l treceți o dată"