From 9a83d1428c961a34a277ef0f0491f963fe5d27b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Fri, 20 Aug 2010 14:42:09 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Add Italian translation New status: 33 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). --- po/it.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 172 insertions(+) create mode 100644 po/it.po diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..61f55e5 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fprintd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:41+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:1 +msgid "Enroll new fingerprints" +msgstr "Registra nuove impronte" + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users." +msgstr "Sono richiesti dei privilegi per registrare nuove impronte per altri utenti." + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:3 +msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints." +msgstr "Sono richiesti dei privilegi per registrare nuove impronte." + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to verify fingerprints." +msgstr "Sono richiesti dei privilegi per verificare le impronte." + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:5 +msgid "Select a user to enroll" +msgstr "Seleziona un utente da registrare" + +#: ../data/net.reactivated.fprint.device.policy.in.h:6 +msgid "Verify a fingerprint" +msgstr "Verifica una impronta" + +#: ../src/device.c:386 +#, c-format +msgid "Device was not claimed before use" +msgstr "Il device non è stato richiesto prima dell'uso" + +#: ../src/device.c:397 +#, c-format +msgid "Device already in use by another user" +msgstr "Un altro utente sta già usando il device" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "Posizionare il pollice sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "Passare il pollice sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "Posizionare l'indice sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "Passare l'indice sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "Posizionare il medio sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "Passare il medio sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "Posizionare l'anulare sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "Passare l'anulare sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "Posizionare il mignolo sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "Passare il mignolo sinistro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "Posizionare il pollice destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "Passare il pollice destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "Posizionare l'indice destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "Passare l'indice destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "Posizionare il medio destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "Passare il medio destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "Posizionare l'anulare destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "Passare l'anulare destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "Posizionare il mignolo destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "Passare il mignolo destro su %s" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:72 ../pam/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "Posizionare nuovamente il dito sul lettore" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:74 ../pam/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "Passare nuovamente il dito" + +#: ../pam/fingerprint-strings.h:77 ../pam/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "Il passaggio è stato troppo corto, riprovare" + +# un po' libera +#: ../pam/fingerprint-strings.h:79 ../pam/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "Il dito non era centrato, riperete un altro passaggio" + +# un po' libera +#: ../pam/fingerprint-strings.h:81 ../pam/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "Rimuovere il dito e ripetere un altro passaggio"